Z okazji obchodzonego niedawno światowego dnia książki (23. kwietnia) sprezentowałam sobie niezwykłe tomiszcze:
The Little Prince and Other Stories,
Wordsworth Editions Limited,
Wordsworth Library Collection,
Hertfordshire 2010,
ISBN 978-1-84022-195-4
Wordsworth Editions Limited,
Wordsworth Library Collection,
Hertfordshire 2010,
ISBN 978-1-84022-195-4
Tomisko przypomina granatową cegłę, a to z dwóch
powodów:
- ma tylko 1453 (!) strony;
- brzegi kartek są barwione na niebieski, co z
zestawieniu z okładką daje bryłę o prawie jednolitej barwie.
Zdjęcie tego nie oddaje, ale litery są złocone,
natomiast wizerunek Małego Księcia to naklejka.
Opasłość tomu wynika z tego, że mieści on
oryginalne, nieskracane teksty następujących utworów:
- Antoine de Saint-Exupéry – The Little Prince (ilustr.);
- Anna Sewell – Black Beauty;
- Louisa May Alcott – Little Women;
- Lewis Carroll – Alice in Wonderland (ilustr.);
- Lewis Carroll – Alice through the Looking-glass (ilustr.);
- Frances Hodgson Burnett – The Secret Garden;
- Kenneth Grahame – The Wind in the Willows (ilustr.);
- E. Nesbit – The Railway Children (ilustr.);
- Rudyard Kipling – The Jungle Book (ilustr.);
- J.M. Barrie – Peter Pan (ilustr.).
- Anna Sewell – Black Beauty;
- Louisa May Alcott – Little Women;
- Lewis Carroll – Alice in Wonderland (ilustr.);
- Lewis Carroll – Alice through the Looking-glass (ilustr.);
- Frances Hodgson Burnett – The Secret Garden;
- Kenneth Grahame – The Wind in the Willows (ilustr.);
- E. Nesbit – The Railway Children (ilustr.);
- Rudyard Kipling – The Jungle Book (ilustr.);
- J.M. Barrie – Peter Pan (ilustr.).
W
nawiasach zaznaczyłam, które z utworów mają ilustracje (czarno-białe). W
"The Little Prince" są to, oczywiście, ilustracje autora, zaś w obu częściach przygód Alicji -
ilustracje Johna Tenniela. W przypadku pozostałych - nie wiem, ponieważ
wydawca nie zamieścił nigdzie żadnej wzmianki o ilustratorach.
Jak
widać powyżej - prawie wszystkie zebrane w tomie powieści to dzieła pisarzy
anielskich, szkockich i amerykańskich - czyli anglojęzycznych. Wyjątkiem jest
powieść "The Little Prince", którą zamieszczono w tłumaczeniu, ale
brak informacji, kto jest jego autorem. Zaglądnęłam do innych wydań "The
Little Prince" tegoż wydawnictwa i porównawszy teksty stwierdziłam, iż
tłumaczką jest Irene Testot-Ferry.
Mamy
zatem pokaźną objętościowo lekturę, w której za ręce trzymają się: Mały Książę,
czarny koń (tutaj chyba za pysk i ogon), Meg z Jo i Beth oraz Amy, Alicja, Mary
z Dickiem i Colinem, Kret ze Szczurem i Łopuchem oraz Borsukiem, rodzeństwo
mieszkające przy torach kolejowych, Mowgli, Piotruś Pan z Dzwoneczkiem. Prawda,
że wyborne (i zróżnicowane!) towarzystwo? :-)