Po co, na co i dlaczego?

Wynurzenia książkowo-molowe maniakalnej czytelniczki tudzież kolekcjonerki książki "Mały Książę" Antoine'a de Saint-Exupéry'ego w różnych językach i dialektach (obecnie 96) oraz rozmaitych wydań polskich tejże. Zapraszam!

piątek, 5 lutego 2016

Gwiazdy filmowe

To nie będzie tekst o celebrytach. Chciałam oddać się wspomnieniom o gwiazdach filmowych - literalnie, ponieważ jedną z najbardziej zapamiętanych przeze mnie scen z animacji "Mały Książę" jest obraz ukazujący pilota wpatrujacego się nocą w pustynię, nad którą widać gwiazdy. Żadna inna scena nie poruszyła tak moich emocji jak ten statyczny, kontemplacyjny wręcz widok - człowiek w swej bezradności, ale i zachwycie ogromem i tajemnicą świata.

Wspomnienia te wywołała z ukrycia książka - kolejne z nowych zeszłorocznych wydań "Małego Księcia" opublikowanych przez Znak:

Antoine de Saint-Exupéry
Mały Książę
(Le Petit Prince)
przełożył Henryk Woźniakowski
ilustracje wg filmu "Mały Książę" (Le Petit Prince) zrealizowanego przez Marka Osborne'a
Znak Emotikon, Kraków 2015
ISBN 978-83-240-3886-2

Tom ilustrowany jest kadrami z filmu animowanego "Mały Książę" w reż. M. Osborne'a, który mogliśmy oglądać w zeszłym roku na ekranach kin. O nowym przekładzie autorstwa Henryka Woźniakowskiego pisałam już tutaj. Ilustracje wywierają ogromne wrażenie na czytelniku, który widział film. Ciekawe czy podobnie oddziałują na osoby, które nie widziały nowej ekranizacji, a raczej dzieła filmowego inspirowanego książką Antoine'a de Saint-Exupéry’ego.

Ilustracje rozmieszczono w różny sposób - czasem zajmują fragment jednej strony, całą stronę, symetryczne fragmenty dwóch sąsiadujących stron a nawet dwie sąsiednie strony. Kilka przykładów poniżej:

























Mały książę i róża - zwraca uwagę faktura planety księcia

























Mały książę o melancholijnej twarzy

























Mały książę zatraca się w pięknie i zapachu róży;
ilustracja bardzo interesująca z uwagi na brak analogicznego odniesienia w oryginalnych akwarelach autora książki


Piękne wydanie, polecam nie tylko fanom filmu. Poniżej zestawiono okładki dwóch publikacji z przekładem Henryka Woźniakowskiego:

środa, 3 lutego 2016

Triplet zielono-żółty

W związku z urodzajem w temacie nowych wydań "Małego Księcia" w poprzednim roku zauważyłam pewne zjawisko, którego zresztą można było się spodziewać. Otóż co najmniej kilka wydawnictw opublikowało tę samą książkę w przekładzie jednego tłumacza w różnych edycjach, zmieniając tyle, co nic. Jednym z najpracowitszych eksploatatorów tego pomysłu okazało się być Wydawnictwo Olesiejuk, którego metoda polega (m.in.) na opakowaniu tego samego w inną okładkę. Poniżej można zobaczyć dowody - czarno na białym:

Antoine de Saint-Exupéry
Mały Książę (Le Petit Prince)
przeł. Barbara Przybyłowska
 z ilustracjami Autora
Wydawnictwo Olesiejuk, Ożarów Mazowiecki 2015
seria Klasyka dla młodzieży
ISBN 978-83-274-3170-7
opracowanie graficzne na podstawie serii "Mes grans classiques" Fleurus Mame




Czarno na białym odnosiło się, oczywiście, do zaglądania do wnętrza książki. Oglądanie jej zewnętrza to raczej kolorowo na kolorowym. Pisałam już o powyższym wydaniu tutaj, ale - z powodu "studiów porównawczych" - przywołuję je raz jeszcze. Powyżej widoczna jest przednia i tylna część okładki, co okaże się pomocne za chwilę. Warto natomiast zauważyć, że w tomie znajdziemy przekład Barbary Przybyłowskiej oraz kolorowe ilustracje autora. Książkę opublikowano w serii Klasyka dla młodzieży i opracowanie graficzne bazuje na serii "Mes grans classiques" wydawnictwa Fleurus Mame. Widzicie te imitacje tłoczeń grzbietu, kontrastowy kolor grzbietu i taki sam rogów okładki, drobne gwiazdki, serwetkowe tło tytułu, autora i serii oraz te dwa ptaki? Właśnie te elementy odnajdziemy we francuskich okładkach książek wspomnianej serii. Tutaj na tylnej stronie okładki widoczne także okładki innych tytułów wydanych w serii polskiego wydawcy "Klasyka dla młodzieży".



Antoine de Saint-Exupéry
Mały Książę (Le Petit Prince)
przeł. Barbara Przybyłowska
z ilustracjami Autora
Wydawnictwo Olesiejuk, Ożarów Mazowiecki 2015
seria Klasyka dla młodzieży
ISBN
978-83-274-3785-3


Tym razem rodzeństwo - bardzo podobne. Drobna korekta grafika - na okładce obrót serwetki o 90 stopni i umieszczenie jej jako tła dla postaci Małego Księcia, tytuł, autor i seria bez serwetki, wyrzucenie "tłoczeń" i ptaków, wstawienie fikuśnego serduszka, przy zachowaniu identycznego wnętrza książki (drobna różnica to wyrzucenie z odwrotu strony tytułowej informacji o podstawie graficznej opracowania serii), nowy ISBN - i mamy nowe wydanie. Z tylnej strony okładki zniknęły tylko okładki innych książek serii, natomiast "serwetka" i ptaki zostały. Czyżby drobne przeoczenie?






















Antoine de Saint-Exupéry
Mały Książę (Le Petit Prince)
przeł. Barbara Przybyłowska
z ilustracjami Autora
Wydawnictwo Olesiejuk, Ożarów Mazowiecki 2015
seria Klasyka dla młodzieży
ISBN
978-83-274-3785-3

Tym razem raczej kuzyn, nieco szczuplejszy, a może nawet kuzynka, sądząc po ilości róż na okładce. Wnętrze podobne do dwóch powyższych, różnicę stanowi rodzaj papieru - jego grubość (a zatem także gramatura i wolumen). Tom jest chudszy od swoich krewniaków.

Grzbiety książek także się różnią - jak widać poniżej:



W przypadku dwóch pierwszych - zamieniono miejscami tytuł i nazwę serii, z drugiego woluminu usunięto także ilustrację ptaka. Na trzecim grzbiecie wykorzystano całkiem inną czcionkę w tytule i nazwisku autora, widzimy także różę.

Książki pokazano zgodnie z kolejnością publikacji. A poniżej - trzech błękitnokrwistych razem: